猩猩兽之好酒者也原文及翻译点评

标签:猩猩,好酒,原文,翻译,点评发布时间:2015/9/19 14:28:00

猩猩兽之好酒者也原文及翻译

一、原文:

猩猩,兽之好酒者也。大麓之人设以醴尊,陈之饮器,小大具列焉。织草为履,勾连相属也,而置之道旁。猩猩见,则知其诱之也,又知设者之姓名与其父母祖先,一一数而骂之,已而谓其朋曰:“盍少尝之?慎毋多饮矣!”相与取小器饮,骂而去之。已而取差大者饮,又骂而去之。如是者四,不胜其口之甘也,遂大爵而忘其醉。醉则群目睨嘻笑,取草履着之。麓人追之,相蹈藉而就絷,无一得免焉。夫猩猩智矣,恶其为诱也,而卒不免于死,贪为之也。(刘元卿《贤奕编·警喻》)

二、翻译:

猩猩是一种喜欢喝酒的野兽。山脚下的人摆下装满甜酒的酒壶,旁边放着大大小小的酒杯。同时还编了许多草鞋,把它们勾连编缀起来,放在道路旁边。猩猩一看,就知道这都#from 猩猩兽之好酒者也原文及翻译点评来自学优网http://www.gkstk.com/ end#是引诱自己上当的,它们还知道设这些圈套的人的姓名和他们的父母祖先,便一一指名骂起来。不久有的猩猩就对同伴说:“为什么不稍微尝它一点呢?千万不要喝多了!”于是就一同拿起小杯来喝。喝完了,还一边骂着一边把酒杯扔掉。可是过了一会儿,又拿起比较大的酒杯来喝。喝完了,又骂着把酒杯扔掉。这样重复多次,喝得嘴唇边甜滋滋的,再也克制不住了,就干脆拿起最大的酒杯大喝起来,根本忘了会喝醉的事。喝醉以后,便在一起挤眉弄眼地嬉笑,还把草鞋拿来穿上。这时候山脚下的人就出来追捕它们,结果互相践踏,乱作一团,没有一个能幸免的。猩猩可算是很聪明了,也知道憎恨人家的引诱,可是最终还免不了一死,这是贪婪的结果啊!

三、点评:千丈之堤,溃于蚁穴,以蝼蚁之穴溃;百尺之室,以突隙之烟焚。

翻译:

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与本网无关。
Ctrl+D

按Ctrl+D键将文章加入收藏夹

下次需要直接打开+收藏